
雅思口語(yǔ)高頻短語(yǔ),雖然我們學(xué)了很長(zhǎng)時(shí)間的英語(yǔ),但在生活中還會(huì)常常碰到這種情況:簡(jiǎn)單的中文句子,一下子想不出英文怎么說(shuō)。
不過(guò)有一點(diǎn)是明確的:先得有積累,這是第一步;其次,要經(jīng)常把自己放置在英語(yǔ)的環(huán)境中,建立起“英語(yǔ)句子”和“相應(yīng)場(chǎng)景”的聯(lián)系,從而達(dá)到脫口而出的狀態(tài)。下面給大家整理了10個(gè)高頻的口語(yǔ)表達(dá)。
How strong are your glasses?
你眼鏡多少度?
歐美人在這個(gè)問(wèn)題上的思維比較奇特,他們似乎更愿意從“強(qiáng)弱”的角度來(lái)區(qū)分眼鏡度數(shù)的高低。
回答要用“數(shù)字+diopters”,diopter表示“屈光度”(1 diopter=100度)。

- How strong are your glasses?
眼鏡幾度?
- 4 diopters
400度。
I can do nothing about it.
對(duì)此我束手無(wú)策。
“束手無(wú)策”看似是個(gè)挺難翻的成語(yǔ),但用另一種方式解讀一下,就是“做不了任何事情”的意思,英語(yǔ)表達(dá)一下子就柳暗花明了。
-Can you solve this problem?
你能解決這個(gè)問(wèn)題嗎?
-Sorry. I can do nothing about it.
抱歉,我束手無(wú)策(或 無(wú)能為力)。
Just because.
沒(méi)別的原因。
沒(méi)看錯(cuò),就這兩個(gè)單詞構(gòu)成了一個(gè)表達(dá),because后面不用跟句子。因?yàn)樵谝恍┣闆r下,你不需要解釋,不需要講理由,一切盡在不言中。
-Why do you fall in love with me?
你為什么愛(ài)上我?
-Just because.
沒(méi)別的原因。
I am not available.
我正忙著呢。
其實(shí),正忙著有很多表達(dá)。“I am busy.”或“I am in the middle of something.” 但我偏愛(ài)“I am not available”,隱諱地表達(dá)了我很忙。
available的原義指“可獲得的”?!澳橙耸强色@得的”即“某人有空”。在特定語(yǔ)境下,available也可以表達(dá)“單身”,因?yàn)椤澳橙耸强色@得的”,即“某人可以被追求,反正ta是單身的”。同理 not available表示“名花有主”。
-I want to talk to you.
我想跟你聊聊。
-I am not available.
我正忙著呢。
I am flattered.
過(guò)獎(jiǎng)啦。
“過(guò)獎(jiǎng)啦”是一句面對(duì)別人恭維的自謙。這樣的表達(dá)其實(shí)很符合中國(guó)人的性格特征,因?yàn)槔贤庀矚g贊美別人,面對(duì)贊美他們也會(huì)大方地說(shuō)thank you,當(dāng)然也有這種自謙的回應(yīng)方式。
-Your English is as good as native speakers.
你的英語(yǔ)跟老外沒(méi)差。
-I am flattered.
過(guò)獎(jiǎng)過(guò)獎(jiǎng)。
Image
I know a thing or two.
我略知一二。
可別認(rèn)為這是中式英語(yǔ)。這個(gè)句子很地道。中英文結(jié)構(gòu)、表意幾乎一致的句子確實(shí)很難得?!爸睂?duì)應(yīng)“know”;“一二”對(duì)應(yīng)“a thing or two”。
另外請(qǐng)注意,這是固定搭配,不能篡改。比如說(shuō)成one thing or two;或one or two things都是不對(duì)的。
-Do you know anime culture?
你知道二次元文化嗎?
-I know a thing or two.
略知一二。
Are we there yet?
到了嗎?
這句話的精髓在于副詞yet,表示“已經(jīng)”;are we there yet?即“我們已經(jīng)在那邊了嗎?”請(qǐng)大家記住。
-Are we there yet?
到了嗎?
-Almost.
快了。
Image
This connection comes in handy.
這層關(guān)系早晚用得上。
非?!爸袊?guó)”的一個(gè)句子。不是說(shuō)它形式上Chinglish,而是內(nèi)容上很有中國(guó)特色。中國(guó)是一個(gè)“人情社會(huì)”,你幫我,我?guī)湍?,彼此成全。其?shí)老外也是這樣啦。
-Why do you treat him so nicely?
為何對(duì)他那么好?
-This connection comes in handy.
這層關(guān)系早晚用得上。
It’s above me.
我理解不了。
很多人會(huì)用I can’t understand that這樣的句子。但這樣的句子比較“重”,老外更傾向于用輕便的表達(dá)方式。
-How do you like his speech?
你對(duì)于他的演講怎么看?
-Well, that’s above me.
我無(wú)法理解他在說(shuō)什么。
It’s black and white.
這件事情顯而易見(jiàn)。
世界上沒(méi)什么像“黑和白”那樣顯而易見(jiàn)、清清楚楚。英文中也會(huì)用black and white來(lái)表示事情的一目了然,無(wú)需多做解釋。
-How do you know he is the murderer?
你怎么知道他是兇手?
-It’s black and white.
一目了然。
Image
從7月復(fù)考到現(xiàn)在雅思官方一直在緊鑼密鼓的增加復(fù)考考點(diǎn)及考位,但是話說(shuō)回來(lái)你真的準(zhǔn)備好考試了嗎?搶占雅思考試是一方面,另外在此期間務(wù)必不要在備考上掉以輕心!好不容易報(bào)名的考試不要因?yàn)闆](méi)有充分準(zhǔn)備好而錯(cuò)失機(jī)會(huì)!
姓名
手機(jī)號(hào)